• Брат 2 - Цитаты

    Вот, смотри, смотри. Брат-то у тебя в Москве. По телевизору показывают. А ты тут водку жрешь сидишь, сволочь.
    — А это кто это?
    — Салтыкова…
    — А звать как?
    — Борис.
    — Да не, её!
    — Ирина...
    — Извините, а это вы ведь МузОБОЗ вели?
    — Да, было дело.
    Тормозить ногами надо, а не головой! Козёл!
    Где они только деньги берут?! Тоже покупают, наверное…
    Что ж такое, были же люди как люди, и вдруг все сразу стали кретины. Парадокс.
    — Подождёшь пять минут, я тут товарища…
    — Таких придурков даже бабы не ждут.
    — Ты за что задержанных избил?
    — За дело. Плеер верни.
    — Свой своему поневоле брат. Народная фашистская поговорка. (протягивая руку) Фашист.
    — Данила… Немец?
    — Русский…
    — Вообще-то у меня это, дед на войне погиб…
    — Бывает…
    — Ну что могу предложить, господа? Пять МП: четыре сороковых, один тридцать восьмой. Все отстреляно. Все в полном боекомплекте. Гранаты: противопехотные осколочные. Дают осечки, примерно пятьдесят на пятьдесят. Фаустпатроны, два, извини, не проверял. Вот пистолеты есть: четыре вальтера, один парабеллум. Это из импортного. И теперь отечественный производитель: ручной пулемет Дегтярева, считай в масле. Четыре ППШ — машина тяжелая, надежная, убойная. Тульский Токарев, он же ТТ, сегодня один, извини, очень быстро разбирают. Но вот есть наган, но совсем ненадежный. Время сточило ударный механизм. Винтовки Мосина, я думаю, вас не заинтересуют.
    — Слушай, а откуда всё это?
    — Эхо войны...

    — Поедешь со мной в Америку?
    — Да хоть в Африку!
    Я узнал, что у меня
    Есть огpомная семья —
    И тpопинка, и лесок,
    В поле каждый колосок!
    Речка, небо голубое —
    Это все мое, pодное!
    Это Родина моя!
    Всех люблю на свете я!
    Руки на столе держи. Вот так… Там глушитель. Я на крючок надавлю — яйца твои на пол упадут. Что, страшно? А когда Костю убивал, не страшно было?
    Ладно, живи, гад. Сына благодари, жалко такого парня без отца оставлять. Сиди тихо, штаны суши.
    Главное не суетиться — у нас все документы в порядке!
    Ты, дед, не бойся. Мы друзья Илюшины. Мы ничего не тронем, посмотрим выставку — и дальше поедем.
    — Час как уехали. Трое. Ящик какой-то увезли. Да. Дед старый, не помнит ни хера!
    — Слушай, оставь засаду. Всем искать белый «вольво» с кенгуру. Подключи ГАИ, номера могут быть другие. Да еще, проверь все авиакомпании. Фамилия Багров, рейс до Чикаго.
    — У «Аэрофлота» я, конечно, узнаю, но другие компании такую информацию не дадут.
    — Возьми депутатскую корку или удостоверение ФСБ! Я что тебя, учить должен?!
    Салтыкова клёвая! Прёшь её, нет?
    Не обманул Фашист.
    — Не, Киркоров мне не нравится. Слащавый он какой-то, подкрашенный весь, подпудренный как баба, весь такой… Одно слово — румын.
    — Так он болгарин.
    — Да? Какая разница?
    Свободу Анжеле Дэвис!
    — What is the purpose of your visit to the United States?
    — Чего?
    — Do you speak English?
    — А! Не, не понимаю я.
    — Какая цель вашего визита в США?
    — Это… Конференция по новым компьютерным технологиям… и защите компьютерных программ!

    — Welcome to the United States.
    — (Улыбаясь до ушей) Сэнк ю вери мач! … Вот уроды…
    — У вас сало, яблоки есть?
    — А вам зачем?
    — Вы везёте с собой продукты? Яблоки, сало?
    — А здесь разве не продают?
    — Вы не поняли. Это карантин.
    — Болеете?
    — Слышь, братан, как мне до города добраться?
    — На такси.
    — Слышь, земляк, а где здесь русские живут?
    — Москаль менi не земляк!
    — Бандеровец?
    — Чого?!
    — Ну ладно, парни, пока!
    — У тебя всё хорошо?
    — У меня всё хорошо. (Вешает трубку) — У тебя плохо.
    Думать меньше надо, а соображать больше. Не в России теперь.
    — Что ты припёрся сюда?!
    — Так, людей посмотреть.
    — Посмотреть. Я вашего брата хорошо знаю, давно езжу. Сначала у знакомых, потом посуду мыть или грузчиком в магазине, квартирку снимешь и приехали. А там куда кривая американской мечты выведет.
    — Зря вы так, я Родину люблю.
    — Ааа, патриот! Русская идея, Достоевский, держава… А где твоя Родина, сынок?! Сдал Горбачёв твою Родину американцам, чтобы тусоваться красиво. А теперь твоя Родина две войны и Крым просрала! Русских людей в Прибалтике сдала, сербов на Балканах сдала, … Родина… Сегодня родина там, где задница в тепле, и ты лучше меня это знаешь. За тем и приехал.
    — А у вас брат в Москве есть?
    — Молодой человек! Вы не смотрите на внешний вид! Вы знаете, какой у неё мотор? Как у моей Сони, до Киева довезёт!
    — А до Чикаго довезёт?
    — Довезёт до Сан-Франциско и обратно! Молодой человек! Мы, русские, не обманываем друг друга!
    — Ну и рожа! — Кого там тільки в Москві немає! (русск. Кого там только в Москве нет!)
    Викинь (русск. Выбрось).
    Give me a bottle and produce the documents. (русск. Дайте мне бутылку и предъявите документы.)
    — Чё тебе надо, не понимаю я по вашему ни хера.(обращаясь к полицейскому)
    — Ви порушуєте закон штату Іллінойс. Заборонено пити алкоголь в громадському місці. Документи, будь ласка. (русск. Вы нарушаете закон штата Иллинойс. Запрещено пить алкоголь в общественном месте. Документы, пожалуйста.)
    — Че ты мне паришь! Все покупают и пьют. Вон возле магазина.
    — У них пляшка в пакеті та я не бачу, що вони п'ють, а ви відкрито п'єте в громадському місці. Паспорт або права покажіть. (русск. У них бутылка в пакете и не вижу, что они пьют, а вы открыто пьёте в общественном месте. Паспорт или права покажите.)
    — Какая разница.
    — Ви арештовані (русск. Вы арестованы) (берёт паспорт и прячет в карман)
    — Паспорт дай!
    — Вы арестованы.
    — Пройдіть до поліцейської машини. (русск. Пройдите к полицейской машине.)
    — Да пошел ты. (бьет полицейского и начинает его обыскивать)
    — Я полицейский!
    — Да ладно, я сам милиционер!
    — Ten-nineteen! Ten-nineteen! (русск. 10-19! Нападение на полицейского!)
    My car… кирдык!
    Blowjob — 30 bucks. You pay 10 for watchin'! (русск. Отсосу за 30 баксов. Ты платишь 10 за то, что смотришь).
    — Ну что, тряхнём?
    — Кого?
    — Салтыкову.
    — Эх Хахин, Хахин… Не знал бы я тебя, дурака, двенадцать лет, сидел бы ты здесь. Она же звезда! Её же вся Москва знает! Тряхнём.
    — Жучка ей лучше поставь.
    Вы мне, гады, ещё за Севастополь ответите!
    — Да? Привет. Да, в Москве. Сейчас-то? Да в Бирюлёво. Ну у меня тут дела буквально на день, на два. Ну звони мне, ладно?.. ночью на крыше, помнишь?.. (Салтыкова бросает трубку) Аллё?
    — Он в Бирюлёво. Кто у нас там?! Всю братву туда! Все дороги перекрыть!
    — Даша... Даш... Иди сюда.
    — Тебе чё надо? Тебе по рогам мало дали?
    — Привет.
    — Ну давай быстро, чего тебе?
    — Я за тобой. Русские на войне своих не бросают. Чё это у тебя?
    — Чё-ё... на какой войне? По голове стукнули?
    — Ты переводи, я по-английски не понимаю.
    — Две тысячи, покажи бабки.
    — Так пусть он пушку покажет.
    — Show him the gun.
    — А ты спроси у него, это две за оба, или за один?
    — За один, деньги покажи!
    — Тёмно тут у вас. (выстрел) Go!
    — Fuuck!
    — Я же сказал, что я за тобой.
    — А мне здесь нравится. В Америке вся сила мира.
    — А в чём сила, брат?
    — А вот в чём — в деньгах вся сила, брат! Деньги правят миром, и тот сильней, у кого их больше.
    — Ну хорошо, вот много у тебя денег. И че ты сделаешь?
    — Куплю всех!
    — И меня?
    — Чё ему надо? Раков захотел? Чё те надо?
    — Грязь говорит, грязная пища. Раки со дна грязь едят, их есть нельзя.
    — Грязь? Чего? Да ты на себя посмотри — чёрный как сволочь. Ты «Мойдодыра» читал? А ну пшёл отсюда!
    — Гоу, гоу, нигер!
    — Зря ты его негром назвал.
    — А он кто?
    — Афроамериканец.
    — А какая разница?
    — Нигер — это для них ругательство обидное.
    — Да меня в школе так учили. В Китае живут китайцы, в Германии немцы, в этом… Израиле евреи, а в Африке негры.
    — А по-моему, он просто козёл!
    — Он брат мой!
    Вот скажи мне, американец, в чём сила? Разве в деньгах? Вот и брат говорит, что в деньгах. У тебя много денег, и чего? Я вот думаю, что сила в правде. У кого правда — тот и сильней. Вот ты обманул кого-то, денег нажил. И чего, ты сильнее стал? Нет, не стал. Потому что правды за тобой нет. А тот, кого обманул, за ним правда, значит, он сильней. Да? Дмитрий Громов, мани, давай.
    — Русски, сдавайса! (кричит в мегафон).
    — Русские не сдаются!
    — А чё это тут?
    — Та москаль українську мафію постріляв… Прийшов увечорі до ресторану «Львів», та й усіх убив… (русск. Да русский украинскую мафию перестрелял… Пришёл вечером в ресторан «Львов», да и всех убил…)
    — О, зараз гранатами з газом стріляти почнуть. (Сейчас гранатами с газом стрелять начнут)
    — Ты то откуда знаешь?
    — Ти шо кина не бачив? (Ты что кино не смотрел?)
    — Слушай, а что такое по-английски «How are you»?
    — «Как поживаешь» или «как дела».
    — А им чё, всем интересно как у меня дела?
    — Не-а, не интересно.
    — А чё тогда спрашивают?
    — Просто так. Здесь вообще всё просто так, кроме денег.
    Бен! Бен, это Данила! Ай нид хелп!
    — Are you gangsters? (русск. — Вы гангстеры?)
    — No, we are Russians. (русск. — Нет, мы русские.)
    Мальчик, ты не понял. Водочки нам принеси, мы домой летим!
    Брат 2 - Цитаты Вот, смотри, смотри. Брат-то у тебя в Москве. По телевизору показывают. А ты тут водку жрешь сидишь, сволочь. — А это кто это? — Салтыкова… — А звать как? — Борис. — Да не, её! — Ирина... — Извините, а это вы ведь МузОБОЗ вели? — Да, было дело. Тормозить ногами надо, а не головой! Козёл! Где они только деньги берут?! Тоже покупают, наверное… Что ж такое, были же люди как люди, и вдруг все сразу стали кретины. Парадокс. — Подождёшь пять минут, я тут товарища… — Таких придурков даже бабы не ждут. — Ты за что задержанных избил? — За дело. Плеер верни. — Свой своему поневоле брат. Народная фашистская поговорка. (протягивая руку) Фашист. — Данила… Немец? — Русский… — Вообще-то у меня это, дед на войне погиб… — Бывает… — Ну что могу предложить, господа? Пять МП: четыре сороковых, один тридцать восьмой. Все отстреляно. Все в полном боекомплекте. Гранаты: противопехотные осколочные. Дают осечки, примерно пятьдесят на пятьдесят. Фаустпатроны, два, извини, не проверял. Вот пистолеты есть: четыре вальтера, один парабеллум. Это из импортного. И теперь отечественный производитель: ручной пулемет Дегтярева, считай в масле. Четыре ППШ — машина тяжелая, надежная, убойная. Тульский Токарев, он же ТТ, сегодня один, извини, очень быстро разбирают. Но вот есть наган, но совсем ненадежный. Время сточило ударный механизм. Винтовки Мосина, я думаю, вас не заинтересуют. — Слушай, а откуда всё это? — Эхо войны... — Поедешь со мной в Америку? — Да хоть в Африку! Я узнал, что у меня Есть огpомная семья — И тpопинка, и лесок, В поле каждый колосок! Речка, небо голубое — Это все мое, pодное! Это Родина моя! Всех люблю на свете я! Руки на столе держи. Вот так… Там глушитель. Я на крючок надавлю — яйца твои на пол упадут. Что, страшно? А когда Костю убивал, не страшно было? Ладно, живи, гад. Сына благодари, жалко такого парня без отца оставлять. Сиди тихо, штаны суши. Главное не суетиться — у нас все документы в порядке! Ты, дед, не бойся. Мы друзья Илюшины. Мы ничего не тронем, посмотрим выставку — и дальше поедем. — Час как уехали. Трое. Ящик какой-то увезли. Да. Дед старый, не помнит ни хера! — Слушай, оставь засаду. Всем искать белый «вольво» с кенгуру. Подключи ГАИ, номера могут быть другие. Да еще, проверь все авиакомпании. Фамилия Багров, рейс до Чикаго. — У «Аэрофлота» я, конечно, узнаю, но другие компании такую информацию не дадут. — Возьми депутатскую корку или удостоверение ФСБ! Я что тебя, учить должен?! Салтыкова клёвая! Прёшь её, нет? Не обманул Фашист. — Не, Киркоров мне не нравится. Слащавый он какой-то, подкрашенный весь, подпудренный как баба, весь такой… Одно слово — румын. — Так он болгарин. — Да? Какая разница? Свободу Анжеле Дэвис! — What is the purpose of your visit to the United States? — Чего? — Do you speak English? — А! Не, не понимаю я. — Какая цель вашего визита в США? — Это… Конференция по новым компьютерным технологиям… и защите компьютерных программ! … — Welcome to the United States. — (Улыбаясь до ушей) Сэнк ю вери мач! … Вот уроды… — У вас сало, яблоки есть? — А вам зачем? — Вы везёте с собой продукты? Яблоки, сало? — А здесь разве не продают? — Вы не поняли. Это карантин. — Болеете? — Слышь, братан, как мне до города добраться? — На такси. — Слышь, земляк, а где здесь русские живут? — Москаль менi не земляк! — Бандеровец? — Чого?! — Ну ладно, парни, пока! — У тебя всё хорошо? — У меня всё хорошо. (Вешает трубку) — У тебя плохо. Думать меньше надо, а соображать больше. Не в России теперь. — Что ты припёрся сюда?! — Так, людей посмотреть. — Посмотреть. Я вашего брата хорошо знаю, давно езжу. Сначала у знакомых, потом посуду мыть или грузчиком в магазине, квартирку снимешь и приехали. А там куда кривая американской мечты выведет. — Зря вы так, я Родину люблю. — Ааа, патриот! Русская идея, Достоевский, держава… А где твоя Родина, сынок?! Сдал Горбачёв твою Родину американцам, чтобы тусоваться красиво. А теперь твоя Родина две войны и Крым просрала! Русских людей в Прибалтике сдала, сербов на Балканах сдала, … Родина… Сегодня родина там, где задница в тепле, и ты лучше меня это знаешь. За тем и приехал. — А у вас брат в Москве есть? — Молодой человек! Вы не смотрите на внешний вид! Вы знаете, какой у неё мотор? Как у моей Сони, до Киева довезёт! — А до Чикаго довезёт? — Довезёт до Сан-Франциско и обратно! Молодой человек! Мы, русские, не обманываем друг друга! — Ну и рожа! — Кого там тільки в Москві немає! (русск. Кого там только в Москве нет!) Викинь (русск. Выбрось). Give me a bottle and produce the documents. (русск. Дайте мне бутылку и предъявите документы.) — Чё тебе надо, не понимаю я по вашему ни хера.(обращаясь к полицейскому) — Ви порушуєте закон штату Іллінойс. Заборонено пити алкоголь в громадському місці. Документи, будь ласка. (русск. Вы нарушаете закон штата Иллинойс. Запрещено пить алкоголь в общественном месте. Документы, пожалуйста.) — Че ты мне паришь! Все покупают и пьют. Вон возле магазина. — У них пляшка в пакеті та я не бачу, що вони п'ють, а ви відкрито п'єте в громадському місці. Паспорт або права покажіть. (русск. У них бутылка в пакете и не вижу, что они пьют, а вы открыто пьёте в общественном месте. Паспорт или права покажите.) — Какая разница. — Ви арештовані (русск. Вы арестованы) (берёт паспорт и прячет в карман) — Паспорт дай! — Вы арестованы. — Пройдіть до поліцейської машини. (русск. Пройдите к полицейской машине.) — Да пошел ты. (бьет полицейского и начинает его обыскивать) — Я полицейский! — Да ладно, я сам милиционер! — Ten-nineteen! Ten-nineteen! (русск. 10-19! Нападение на полицейского!) My car… кирдык! Blowjob — 30 bucks. You pay 10 for watchin'! (русск. Отсосу за 30 баксов. Ты платишь 10 за то, что смотришь). — Ну что, тряхнём? — Кого? — Салтыкову. — Эх Хахин, Хахин… Не знал бы я тебя, дурака, двенадцать лет, сидел бы ты здесь. Она же звезда! Её же вся Москва знает! Тряхнём. — Жучка ей лучше поставь. Вы мне, гады, ещё за Севастополь ответите! — Да? Привет. Да, в Москве. Сейчас-то? Да в Бирюлёво. Ну у меня тут дела буквально на день, на два. Ну звони мне, ладно?.. ночью на крыше, помнишь?.. (Салтыкова бросает трубку) Аллё? — Он в Бирюлёво. Кто у нас там?! Всю братву туда! Все дороги перекрыть! — Даша... Даш... Иди сюда. — Тебе чё надо? Тебе по рогам мало дали? — Привет. — Ну давай быстро, чего тебе? — Я за тобой. Русские на войне своих не бросают. Чё это у тебя? — Чё-ё... на какой войне? По голове стукнули? — Ты переводи, я по-английски не понимаю. — Две тысячи, покажи бабки. — Так пусть он пушку покажет. — Show him the gun. — А ты спроси у него, это две за оба, или за один? — За один, деньги покажи! — Тёмно тут у вас. (выстрел) Go! — Fuuck! — Я же сказал, что я за тобой. — А мне здесь нравится. В Америке вся сила мира. — А в чём сила, брат? — А вот в чём — в деньгах вся сила, брат! Деньги правят миром, и тот сильней, у кого их больше. — Ну хорошо, вот много у тебя денег. И че ты сделаешь? — Куплю всех! — И меня? — Чё ему надо? Раков захотел? Чё те надо? — Грязь говорит, грязная пища. Раки со дна грязь едят, их есть нельзя. — Грязь? Чего? Да ты на себя посмотри — чёрный как сволочь. Ты «Мойдодыра» читал? А ну пшёл отсюда! — Гоу, гоу, нигер! — Зря ты его негром назвал. — А он кто? — Афроамериканец. — А какая разница? — Нигер — это для них ругательство обидное. — Да меня в школе так учили. В Китае живут китайцы, в Германии немцы, в этом… Израиле евреи, а в Африке негры. — А по-моему, он просто козёл! — Он брат мой! Вот скажи мне, американец, в чём сила? Разве в деньгах? Вот и брат говорит, что в деньгах. У тебя много денег, и чего? Я вот думаю, что сила в правде. У кого правда — тот и сильней. Вот ты обманул кого-то, денег нажил. И чего, ты сильнее стал? Нет, не стал. Потому что правды за тобой нет. А тот, кого обманул, за ним правда, значит, он сильней. Да? Дмитрий Громов, мани, давай. — Русски, сдавайса! (кричит в мегафон). — Русские не сдаются! — А чё это тут? — Та москаль українську мафію постріляв… Прийшов увечорі до ресторану «Львів», та й усіх убив… (русск. Да русский украинскую мафию перестрелял… Пришёл вечером в ресторан «Львов», да и всех убил…) — О, зараз гранатами з газом стріляти почнуть. (Сейчас гранатами с газом стрелять начнут) — Ты то откуда знаешь? — Ти шо кина не бачив? (Ты что кино не смотрел?) — Слушай, а что такое по-английски «How are you»? — «Как поживаешь» или «как дела». — А им чё, всем интересно как у меня дела? — Не-а, не интересно. — А чё тогда спрашивают? — Просто так. Здесь вообще всё просто так, кроме денег. Бен! Бен, это Данила! Ай нид хелп! — Are you gangsters? (русск. — Вы гангстеры?) — No, we are Russians. (русск. — Нет, мы русские.) Мальчик, ты не понял. Водочки нам принеси, мы домой летим!
    0 Комментарии 0 Поделились 456 Просмотры 0 Отзывы